Widu

Plaudern Politik Kultur Sprache Forum
Aktuelle Zeit: 15. Dez 2018, 08:14

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Forumsregeln


Please write English only! -Bitte nur auf Englisch schreiben!



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ] 
AutorNachricht
 Betreff des Beitrags: Cwm Rhondda, a famous Welsh song
BeitragVerfasst: 6. Sep 2015, 15:36 
Offline
Forstrat
Forstrat
Benutzeravatar

Registriert: 09.2008
Beiträge: 77638
Wohnort: Schwarzwald
Geschlecht: männlich
Titel: Admin-Lärche
Cwm Rhondda, a famous Welsh song


Zitat:
Cwm Rhondda, taken from the Welsh name for the Rhondda Valley, is a popular hymn tune written by John Hughes.

It is usually used in English as a setting for William Williams' text Guide Me, O Thou Great Jehovah (or, in some traditions, Guide Me, O Thou Great Redeemer),[1] originally Arglwydd, arwain trwy’r anialwch in Welsh. On account of a line in this English translation, the tune (and hymn) is often called Bread of Heaven.

In Welsh the tune is most commonly used as a setting for a hymn by Ann Griffiths, Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd.



*** Der Link ist nur für Mitglieder sichtbar, zum Login. ***

Anyone knows this song?

For the life of me I could not find an article in German about it.

_________________
Plec'h moc'h hwi, Brokilien, Vivian ha Merzin?
Plec'h moc'h hwi Brokilien, hunvreou pell a gevrin?


Nach oben
 Profil Besuche Website  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Cwm Rhondda, a famous Welsh song
BeitragVerfasst: 6. Sep 2015, 15:37 
Offline
Forstrat
Forstrat
Benutzeravatar

Registriert: 09.2008
Beiträge: 77638
Wohnort: Schwarzwald
Geschlecht: männlich
Titel: Admin-Lärche
In Englisch:

Guide me, O thou great Redeemer,
Pilgrim through this barren land;
I am weak, but thou art mighty;
Hold me with thy powerful hand:
Bread of heaven, bread of heaven
Feed me till I want no more.
Feed me till I want no more.


In Welsh:

Arglwydd, arwain trwy'r anialwch,
Fi, bererin gwael ei wedd,
Nad oes ynof nerth na bywyd
Fel yn gorwedd yn y bedd:
Hollalluog, Hollalluog,
Ydyw'r Un a'm cwyd i'r lan.
Ydyw'r Un a'm cwyd i'r lan

_________________
Plec'h moc'h hwi, Brokilien, Vivian ha Merzin?
Plec'h moc'h hwi Brokilien, hunvreou pell a gevrin?


Nach oben
 Profil Besuche Website  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Cwm Rhondda, a famous Welsh song
BeitragVerfasst: 6. Sep 2015, 15:39 
Offline
Forstrat
Forstrat
Benutzeravatar

Registriert: 09.2008
Beiträge: 77638
Wohnort: Schwarzwald
Geschlecht: männlich
Titel: Admin-Lärche
And here you can hear Cwm Rhondda:

*** Der Link ist nur für Mitglieder sichtbar, zum Login. ***

_________________
Plec'h moc'h hwi, Brokilien, Vivian ha Merzin?
Plec'h moc'h hwi Brokilien, hunvreou pell a gevrin?


Nach oben
 Profil Besuche Website  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Cwm Rhondda, a famous Welsh song
BeitragVerfasst: 9. Okt 2018, 14:19 
Offline
Forstrat
Forstrat
Benutzeravatar

Registriert: 09.2008
Beiträge: 64824
Wohnort: im Lärchenwald
Geschlecht: männlich
Titel: Larix decidua
This Sunday we have sung this great song again in church. :nick

_________________
Waldbaum = Dundee = Larix = die Lärche in allen 4 Jahreszeiten

Gebt den Lärchen diese Welt!


Nach oben
 Profil Besuche Website  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Cwm Rhondda, a famous Welsh song
BeitragVerfasst: 9. Okt 2018, 17:29 
Offline
Forstrat
Forstrat
Benutzeravatar

Registriert: 09.2008
Beiträge: 64824
Wohnort: im Lärchenwald
Geschlecht: männlich
Titel: Larix decidua
Here is the story of the words and the tune:

Zitat:
Indelibly associated with Welsh Male Voice Choirs and Eisteddfods, this hymn was originally written in Welsh by a Methodist preacher William Williams (1719-91), a pioneering hymnist who (in the words of S W Duffield) 'did for Wales what Wesley and Watts did for England.'

In 1771 it was translated into English by Peter Williams, no relation, and Williams himself. The verse was tinkered with several times in the course of the 19th century, and the hymn is still often sung as 'Guide me, o thou great Redeemer'. It can be heard sung in Welsh in John Ford's Oscar-winning movie of 1941, How Green was my Valley.

Williams' words have been much admired for their plain yet majestic dignity. 'The grandest re-enactment in modern hymnody of the Israelite journey through the barren wilderness to the Promised Land, which is the type of all spiritual pilgrimage', assert Marjorie Reeves and Jenyth Worsley; while J R Watson judges it 'one of the greatest of evangelical hymns, mainly because of its understatement.'

The tune, 'Cwm Rhondda', sung in the trenches and mines as well as at numberless rugby matches, was composed in 1905 by John Hughes for a singing festival – legend has it that he wrote it in chalk on a tarpaulin (though why he should have done so has never been explained). The repeated high notes of the verse's last line are a gift to Welsh tenors keen to show off their larynxes and can be drawn out to awesomely vulgar musical effect.

The hymn was sung at the Princess of Wales's funeral in 1997.


*** Der Link ist nur für Mitglieder sichtbar, zum Login. ***

_________________
Waldbaum = Dundee = Larix = die Lärche in allen 4 Jahreszeiten

Gebt den Lärchen diese Welt!


Nach oben
 Profil Besuche Website  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Gehe zu:  
web tracker